2017年2月24日,中国译协七届三次常务理事会议在北京召开。译协业务主管单位中国外文局局长张福海出席会议并讲话。会议由中国译协会长周明伟主持,译协顾问唐闻生、朱英璜、施燕华、郭晓勇、赵常谦,常务副会长王刚毅、黄友义、陈明明、张世斌及副会长、常务理事出席会议。 张福海在讲话中肯定了中国译协在服务国家工作大局、推动语言服务行业发展中的重要作用,表示外文局将一如既往支持中国译协的工作,并对中国译协工作提出四点希望和要求:一是切实增强“四个意识”,自觉服务党和国家工作大局,把围绕中心、服务大局作为工作的出发点和立足点。二是切实发挥引领作用,认真贯彻落实中央关于创新对外话语体系和加强国际传播能力建设的重大部署,深入开展翻译领域重大课题研究,打造国际交流合作和高水平人才汇聚的新平台,努力提升讲好中国故事、传播好中国声音的能力和水平。三是切实提高管理服务能力,加强对翻译工作的科学规划,推进实施行业标准化建设,加强高端翻译人才队伍建设,支持鼓励翻译服务业创新发展、健康发展、持续发展、科学发展。四是切实加强自身建设,加强对国内外翻译行业发展规律、发展态势的研究运用,创新协会组织模式和工作手段,提高中国译协在翻译工作者中的组织动员能力,努力构建符合国家发展需要的新型行业组织。 会议审议并通过了王刚毅作的《中国翻译协会协会2016工作总结及2017工作设想》的报告,对协会2016年的工作给予肯定,对2017年的工作提出了中肯的建议。会议还审议通过了《中国译协会员管理暂行办法》修订草案、《中国翻译协会标准管理办法(暂行)》、《中国译协“优秀中青年翻译家、翻译工作者”评选办法》(草案)以及关于设立中国翻译协会对外话语体系研究委员会的申请。 周明伟在总结讲话中指出, 2017年,党的十九大即将召开,中国译协作为翻译行业唯一的全国性社会团体,有义务引领行业更好的为党和国家事业发展服务。他要求秘书处会后要按照今天常务理事会议审议通过的各项决议,尽快开展各项工作。
中国外文局局长张福海讲话
周明伟会长主持会议
常务副会长兼秘书长王刚毅作《中国译协2016工作总结及2017 工作设想》的报告
常务副秘书长姜永刚作“关于《中国译协会员管理暂行办法》修订草案”等文件说明
副秘书长杨平作“关于设立中国翻译协会对外话语体系研究委员会的说明” 等
会议现场
上一篇:李文俊:把福克纳作品带进中国
下一篇:第四届京交会语言服务推介洽谈会在京举行
分类
热门资讯查看更多
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系...
发布于:2017/01/200
中文 英文译词 ...
分类:文化 发布于:2017/01/20
分类:文化 发布于:2016/11/22
推荐项目查看更多